スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

歌詞についてその3

ねむい。blancです。

今日もまた歌詞についてなんか書いていきます。

新譜3曲目、Bullet Girlについて。



歌詞↓

"You must catch it without distinction, if you discover invader."
"But it is suspicious or strange, send it cemetery."

Person who want to be deadman, stupid guy, come in here.
I give regret and pain for them like a loughing breeze.

ただ 神在りし山に
潜む もののけのため

Knock down! Raise your fist to the sky high. Right now!
This place is the battlefield!

Let's fly again!
I'm crazy twin wings.
I have no mercy. I was flapping, and then there were none.
Teach them by terror and force,
"Your running is no use."

Hey,Are you ready,boy?
I wanna see the shining your life like a firework.
Show me your scarlet blood. Engrave your mind, I am bullet girl!


Complicated law. Difficult word. These needless things for us.
Search & destroy is the only rules of utopia.

空に 叢雲流れる
その目 妖しく光る

Stay back! It's a brand-new my plaything. Just now!
I'm sad. It's easy to break.

Let's fly again!
I'm crazy twin wings.
I have no mercy. I was flapping, and then there were none.
Teach them by terror and force,
"Your running is no use."

Hey, Are you kidding boy?
I wanna see the fading your life like a blowing dust.
But, you never look at me. Remember it, I am blitz girl!


Yes,I'm a queen
of fantasy wing.
I have no mercy. I was flapping and then there were none.
Teach them by terror and force,
"Your running is no use."

Hey, Do you know the truth?
I let you teach it, strongest power is the good speed!
I will go easy on you. Bring it on with your best speed and force!

↑ここまで


つかれた。すごいつかれた。
英語詞にしたいなあとかいう漠然としたノリで始めたけどすごい時間かかった。
文法おかしいところあるかもしれませんがそもそも気づけるほど英語力ないです。


1番サビのみ英語で歌詞を作り、それ以外は日本語詞を訳すという形をとっています。
日本語版もそのまま歌える歌詞として作っているので、そのうちレコーディングして公開したいなとか考えてます。


日本語版歌詞↓

目に映るものなら例外なく捕らえろ
怪しげなものなら屍と変えろ

死にたがりの輩 愚か者 馬鹿者に
くれてやる引導は風の戯れ

ただ 神在りし山に
潜む もののけのため

その拳を掲げろ いま
ここは戦場さ

とびたて!
何もかもを
吹き飛ばすほど狂える翼で
逃げても無駄だと
恐怖を刻み込め

さあ 覚悟決めろ
その命狂い咲き華と散れ
紅咲かすこの身は神風


難しいことなら忘れても構わない
見敵必殺が山のルールさ

空に 叢雲流れる
その目 妖しく光る

そうさ 見つけた獲物は いま
土に還すだけ

とびたて!
何もかもを
吹き飛ばすほど狂える翼で
逃げても無駄だと
恐怖を刻み込め

さあ 叩き伏せろ
その身体塵となれ徒となれ
影も残さぬこの身は稲妻


ひれ伏せ!
何もかもを
吹き飛ばす幻想の両翼に
逃げても無駄だと
恐怖を刻み込め

さあ 見せつけろ
与えられ磨き上げた力を
手加減してあげるから本気でかかってきなよ!

↑ここまで

意訳がすぎる部分も多々ありますが、まあだいたいこんな感じの意味です。

3拍子の部分だけは日本語で統一してます。変拍子するタイミングで雰囲気をガラッと変えたかったので、言語も変えました。


コンセプトとしては、妖怪の山警備隊隊長射命丸、侵入者は見つけ次第殺せ。みたいな感じです。
怪しい奴は殺す→殺すのが楽しくなってきたのでとりあえず殺してから怪しかったことにする という変遷があったという設定です。
死人に口なしなので怪しくなくても確かめようもないし大天狗も黙認してます。

コンセプト固まらんなー速い歌詞は他サークルさんが山ほどやってるしなーとか考えてたら松浦が「じゃあ天狗にスポットあてたらいいんじゃね」って言って結果こうなりました。

その後Bullet Girlという単語がまず思い浮かび、それをもとに作詞していきました。
弾丸のように速く、獲物を確実に殺す射命丸のイメージです。
日本語版ではこの単語を神風と訳したため、特攻隊長鉄砲玉の文みたいな雰囲気になってしまってるのが個人的に好きです。


サビに繰り返しでてくる and then, there were none は言うまでもなくそして誰もいなくなった、という意味です。
元ネタ的にはフラン、元ネタの元ネタ的にはアガサ・クリスティです。
別に紅魔郷が関係しているわけではないですが、お遊びでいれてみました。
1番に至ってはその後に scarlet blood とまで言っているので、割と紅魔色強めの歌詞になってます。
でも紅魔郷は特に関係ないです。


気に入ってるフレーズとしては It's a bland-new my plaything です。
playthingが、おもちゃの他に慰み者という意味でもあるので、「それは私のおもちゃですよ、楽しむためにぶっ殺しますよ」みたいな意味になってキチガイ感にじみでて好きです。
他には strongest power is the good speed も好きです。
good speed には幸運という意味もありますので、速さこそ力だよ、でも運も実力のうちだよ、というダブルミーニングになっています。
これつまりは「要するに相手が私だったのがお前の運の尽きだよ」って意味合いで書いてます。射命丸にはこのくらい自信家で傲慢であってほしいですよね。


さて、全体の歌詞としては割とスクライドを踏襲してます。
スクライドは本当に熱い男のアニメなので見て、どうぞ。

たとえばBulletはシェルブリット、
you never look at meは絶影、
そしてgood speedはラディカルグッドスピードが元ネタです。
射命丸クーガーとかいうタグをpixivで見つけて、これだ、と。

今後の歌詞にもこういうお遊び要素がちょくちょくでてくるかもしれません。そういうの好きなので。


こんなとこかな。
英語詞は当分書かなくていいや、もうお腹いっぱい。
普段の作詞の10倍くらい時間かかったしね。
難産だけあって思い入れはあるけど。
スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。